Keine exakte Übersetzung gefunden für معايير المشاركة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch معايير المشاركة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Naturalmente, el problema puede solucionarse afinando los criterios de participación en el CNC y el método de primera selección.
    وبدَهي أنه يمكن التخفيف من وطأة هذا الوضع بتدقيق معايير المشاركة في الامتحانات التنافسية وطريقة الفرز المسبق.
  • Desde esa perspectiva, esperamos propuestas sobre criterios para la participación en ciertas instituciones nuevas, tales como la comisión de consolidación de la paz o, incluso, el consejo de derechos humanos.
    ومن هذا المنظور، يجوز لنا أن نتساءل بشأن معايير المشاركة في بعض المؤسسات المقترحة، مثل لجنة بناء السلام، أو حتى مجلس حقوق الإنسان.
  • Hoy, desde esta tribuna, hago un llamamiento a la comunidad internacional para que apliquen a escala mundial lo que las democracias aplican a escala nacional, a saber, un conjunto de normas universales sobre la participación en elecciones verdaderamente democráticas.
    واليوم، من هذه المنصة، أدعو المجتمع الدولي إلى أن يعتمد على المستوى العالمي ما تطبقه الديمقراطيات على المستوى الوطني - مجموعة شاملة من معايير المشاركة في الانتخابات الديمقراطية الحقيقية.
  • Las normas y reglamentaciones técnicas privadas, fijadas por los principales importadores, las cadenas de supermercados, y otros agentes, aumentarán su importancia y se harán más estrictas que las normas y las reglamentaciones técnicas nacionales o regionales.
    ● الدعم اللازم لتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على وضع المعايير وعلى المشاركة في وضع المعايير الدولية؛
  • 23.19 La Biblioteca Dag Hammarskjöld hará especial hincapié en el establecimiento de políticas y normas, así como en la participación en proyectos de colaboración con otras bibliotecas de las Naciones Unidas por medio del Comité Directivo para la modernización y la gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas.
    23-19 وستشدد المكتبة بصورة متزايدة على وضع سياسات ومعايير والمشاركة في مشاريع تعاونية مع مكتبات الأمم المتحدة الأخرى عن طريق اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة.
  • Por otra parte, los criterios relativos a la participación en las operaciones de mantenimiento de la paz deben reexaminarse e interpretarse de manera más amplia.
    علاوة على ذلك، تحتاج المعايير المتعلقة بالمشاركة في عمليات حفظ السلام إلى إعادة النظر فيها وتفسيرها بقدر أوسع.
  • Mediante la utilización de técnicas participativas de vigilancia y evaluación, el Instituto ha identificado criterios clave para que la recolección de armas tenga éxito.
    وقد حدد المعهد، باستعمال أساليب الرصد والتقييم القائمين على المشاركة، المعايير الرئيسية لعملية ناجحة لجمع الأسلحة.
  • El Comité Especial acoge con agrado el esfuerzo realizado por la Secretaría para mejorar la cualificación de todo el personal —militares, policías civiles y otros funcionarios civiles— que participa en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.
    ترحب اللجنة الخاصة بجهود الأمانة العامة لتحسين المعايير لكل المشاركين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام- من عسكريين وشرطة مدنية ومدنيين آخرين.
  • Como pone de relieve el Secretario General varias veces en su informe, no se puede progresar plenamente en la aplicación de las normas si no participan los serbios de Kosovo y, por ende, si no se reanuda el diálogo con Belgrado.
    وكما يؤكد الأمين العام عدة مرات في تقريره، لا يمكن إحراز تقدم كامل في تنفيذ المعايير بدون مشاركة صرب كوسوفو، ومن ثم بدون استئناف الحوار مع بلغراد.
  • Un examen de las secciones de los informes nacionales referentes a procesos participativos, puntos de referencia e indicadores, sistemas de alerta temprana, investigaciones, tecnologías y conocimiento y técnicas.
    استعراض لفروع التقارير الوطنية التي تتناول العمليات القائمة على المشاركة، والمعايير والمؤشرات، ونظم الإنذار المبكر، والبحوث، والتكنولوجيات والمعارف والدراية العملية.